個人的に気になった、似てるけど違う用法の英単語や似たような意味の英単語をメモしたものです。メモ書き程度ですが誰かの参考になればと思います。
目次
- 目次
- inversely と conversely の違い
- incident と coincident の違い
- hence, therefore, thus, so の違い
- in front of と in the front of の違い
- famous と renowned の違い
- intriguing と interesting の違い
- put on, wear, dress の違い
- outfit, clothes, clothing, attire の違い
- acronym と abbreviation の違い
- 英語問題を載せているサイトのリンク
inversely と conversely の違い
"inversely"と”conversely”どちらも「逆に」という逆接を意味する言葉ですが、使い分けがあるようです。
inversely | 一般的に数学用語で用いられる |
---|
ex.) inversely proportional : 反比例
conversely | 一般的な文章や会話で用いられる |
---|
ex.) Our professor said we could take a final exam, or conversely, write a 30-page term paper.
incident と coincident の違い
"incident"と"coincident"は「生じる」ことを意味する言葉ですが、どう違うのでしょうか。
incident | 一つのイベントが生じるとき |
---|
ex.) Nobody was looking at that incident.
coincident | 2つ以上のイベントが同時に生じるとき (co- : 複数であることを表す接頭語) |
---|
ex.) His death was coincident with his son's birth.
hence, therefore, thus, so の違い
hence | …だから~(と予想されるだろう)のときに用いられる |
---|---|
therefore | …だから~(ならざるを得ないだろう・そうなるのは当然)のときに用いられる |
thus | ...だから(その結果として)~のときに用いられる |
参考:
so, hence, therefore, thusの違い 英語力を上げるには? Vol.6 英会話のマスターはライティングから|神戸 オーパス英語学院
in front of と in the front of の違い
famous と renowned の違い
"famous"も"renowned"もともに「有名な」ことを意味する言葉ですが、どう違うのでしょう。
famous | 一般的によく使われる言葉でとくに用途の決まりは特にない。しいて言えば、良い意味で広く知られているときに使われる言葉です。 |
---|
ex.) That festival is famous, isn't it ?
renowned | 多くの人に知れていて、良い意味を持つときに用いられる。 |
---|
ex.) He was highly renowned throughout the world as a great pianist.
他にも「有名な」の意味で、以下のような言葉があります。
well-known | よく知られた |
celebrated | 名高い |
notorious | 評判の良くない |
infamous | 悪名高い |
noted | 注目をひいている |
参考:
famous / well-known / renowned / celebrated / etc... の違い | ER Synonym Dictionary Online
intriguing と interesting の違い
"intriguing"と"interesting"はどちらも「面白い」の意味を持つ言葉ですが、どう違うのでしょうか。まあ、ほとんど同じ意味で使われるそうですが、強いて言えば以下のような違いがあるそうです。
intriguing | もっと深く知りたいと思うような興味をそそられるときに用いられる。 |
---|
ex.) Your words are intriguing and helpful.
interesting | 面白いと思うが、そこまでもっと知りたいと思わないときに用いられる。 |
---|
ex.) This book is really interesting.
参考:
interesting と intriguing はどう違いますか? | HiNative
put on, wear, dress の違い
"put on"、"wear"、"dress"はどれも「身に着ける」意味を持つ言葉ですが、それぞれ異なる状況で用いられます。
put on | 身に着ける動作を表すときに用いられる |
---|
ex.) I put on a jacket this morning.
wear | 身に着けている状態を表すときに用いられる |
---|
ex.) I'm wearing a jacket now.
dress | (誰かに)服を着せるというときに用いられる |
---|
ex.) She was dressing her child.
ex.) He can't dress himself.
参考:
「服を着る」のput on / wear / dressの違い | ネイティブと英語について話したこと
outfit, clothes, clothing, attire の違い
"outfit"、"clothes"、"clothing"、"attire"はいずれも「衣服」を意味する言葉ですが、どのように違うのでしょうか。
outfit | 一般的にコーディネート全体を含めた衣服を指すときに用いられる |
---|---|
clothes | 身に着けるものであればなんでも表される |
clothing | clothesと同様 |
attire | フォーマルな衣装の時に用いられる ex.) business attire, sports attire, formal attire ... |
参考:
outfit と clothes と clothing と attire と apparel はどう違いますか? | HiNative
acronym と abbreviation の違い
"acronym"と"abbreviation"はどちらもLOLやJPYといった「省略語」のことを言いますが、ちゃんと使い分けがあります。ちなみに、acronymは発音するとき"r"を発音せずにカタカナで書くと「アクニム」と言いますね。
acronym | 頭文字をとった略語に用いられる |
---|
ex.) LOL = laugh out loud (日本でいう'(笑)'や'www'と一緒の意味)
abbreviation | とにかく省略された言葉全てに用いられる (数学的に、abbreviation ⊃ acronym ) |
---|
ex.) JPY= Japan yen
参考:
略語 : abbreviation と acronym - 職業プログラマの休日出勤
学校では教えてくれないacronymランキング | "学者への道" in California Berkeley